唐叔陪你刷英文版《延禧攻略》2
2019年第2篇长难句
《延禧攻略》
∇
经济学人
《延禧攻略》热播背后:中国人为何爱看宫斗剧
第2段原文
"Yanxi Palace" is a gorgeously costumed fantasy, filled with poisonings, betrayals and young women competing for the Forbidden City's great prize: being bedded by the emperor. "Join the army, you might as well become a general," as one ambitious recruit to the harem chirps. The show is driven by female characters, including a kindbut sickly empress, murderous concubines and—at the heart of the 70-episodeepic—Wei Yingluo, a quick-witted, justice-seeking maid, who rises to become Qianlong's beloved consort. The formula is wildly popular, drawing 700mlive-streaming views on the drama's best single day, in August.
第2段翻译
《延禧攻略》是一部服饰华丽的虚构剧,充斥着毒害、背叛,且很多年轻女性都争紫禁城里的大奖:侍寝。“参军,就有可能成为一名将军;入宫,就有可能成为皇后”,一名野心勃勃的后宫新人说。这部剧是一部大女主戏,主要角色有善良多病的皇后、残忍的嫔妃,以及这部70集史诗般巨作的核心角色魏璎珞,她本是正义机智的宫女,最终晋升为皇帝的宠妃。这部剧非常受欢迎,8月最佳单日播放量达到7亿。
长难句解析
The show is driven by female characters,(a)//including a kind but sickly empress, murderous concubines and—(b)//at the heart of the70-episode epic(c)//—Wei Yingluo,(b)// a quick-witted, justice-seeking maid,(d) //who rises to become Qianlong's beloved consort.(e)
【结构解说】
本句的主干为a部分。b部分为分词结构补充说明前面的名词female characters。c部分在两个破折号之间对Wei Yingluo进行解释说明。d部分为名词词组做同位语还是在对Wei Yingluo进行解释说明。e部分为定语从句修饰限定前面的名词maid,同样也是Wei Yingluo。
b部分sickly虽然以ly结尾,但是这里却不是副词,而是形容词。做形容词的时候该词通常有两个意思,一个是“体弱多病的”,比如“He had been asickly child.”(他过去一直是个体弱多病的孩子。)在本句中也是这个意思。另一个意思是“(常指因太甜而) 令人有点作呕的”,比如“...the sickly smell of rum.”(…朗姆酒甜得发腻的气味。)
b部分empress看拼写就和emperor很相近,意思上也是相对的,emperor表示“帝王”,empress表示“皇后;女皇”。
c部分epic不算是难词,在大学英语六级中曾有出现,作为名词表示“史诗; 史诗般的作品”,比如“the Middle HighGerman epic”(中古高地德语史诗)再比如本句中的用法。其次,该词还可以做形容词,表示“史诗般的;伟大的; 宏大的”,比如“...Columbus's epicvoyage of discovery.”(…哥伦布的伟大发现之旅。)
d部分maid为名词,表示“女侍者; 女仆”,其与girl, daughter, maiden的区别是:
girl 指7岁到12岁左右的女孩,与boy相对,广义指未婚的女孩。
daughter 指女子对父母而言的概称,不涉及年龄的大小。
maid 指闺女,女佣人。
maiden 指少女,处女或未婚女子。
e部分consort专指“在位君主的配偶”,稍作了解即可。
【语义】
这部剧是一部大女主戏,(a)//主要角色有善良多病的皇后、残忍的嫔妃,以及(b)//这部70集史诗般巨作的核心角色(c)//魏璎珞,(b)//她本是正义机智的宫女,(d)//最终晋升为皇帝的宠妃。(e)(翻译该句的时候,从头到尾按照顺序翻译即可。)